手机浏览器扫描二维码访问
[1]此处钱包原文为pocketbook。
——本书脚注均为译者注。
[2]此处钱包原文为purse。
[3]原文为Scotch。
[4]对应英文为Canterburybells。
[5]此句原文有语法错误及发音错误,说明说话者的受教育水平比较低。
[6]Queer(奇怪)这个词同时也有“同性恋”
的意思。
[7]薇拉·凯瑟作品名。
[8]过去用于压去已洗净衣服水分的机器。
[9]文森特的昵称。
[10]尤金在这里说的drownded,但在英语中,“淹死”
(drown)的过去分词应该是drowned。
这个语法错误让尤金显得像小孩子一样。
[11]电影《绿野仙踪》里的人物。
[12]一种煤气灯。
[13]旧时学校里作为惩罚给成绩差的学生戴的一种圆锥形的纸糊帽。
[14]Boss(博斯),如果首字母小写,意为老板、上司。
[15]原文为AlexWalther。
[16]英国作家沃尔特·司各特爵士著有历史小说《拉美莫尔的新娘》(1819),后被意大利作曲家葛塔诺·多尼采蒂改编为歌剧《拉美莫尔的露琪亚》(1835)。
[17]“劝住”
(dissuade)和“绒面革”
(suede)两个词发音相近。
[18]此处两句引文均出自《新约全书·哥林多前书》,文字略有不同。
译者采用《圣经》和合本译文。
[19]皮萨罗(1475—1541):西班牙冒险家,秘鲁印加帝国的征服者。
[20]英文原文为RedDeer,有“红鹿”
之意。
[21]一种宗教体验。
[22]即含酒精70%。
[23]这个人姓“黑”
(black),名中却包含“漂白”
(blanch)这个词,所以听起来有些奇怪。
[24]希腊神话中的主神宙斯在罗马神话中被称为“朱庇特”
,英文中,木星即以此命名。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
吴晓梦是远近闻名的贤妻后母,供二婚丈夫读书,对前妻的三个孩子视为己出。不料中年得病,临到死时才知道事业有成的丈夫早就重回前妻怀抱,三个孩子逢人就说她恶毒,遭了报应才得绝症。她这才知道自己原来活在一本年代...
河图洛书,人族文明起源,张九龄和夜未央于机缘巧合中获得河图洛书,重振人族文明之光。...
千年之前,剑魔楚牧,身死道消,辉煌万载的生杀魔宗,一夜成尘!千年之后,少年楚枫,自挖根骨,逆天崛起!掌魔剑,修剑道!纵是无根之萍,亦有无限可能!这九天十地,八荒万域!登高而望!谁能与我一战?...
一朝穿越平行世界,许风本以为自己能咸鱼翻身,过上令人羡慕的躺平生活,谁知竟附身在一个穷鬼的身上,跟前世的生活相差无几。好在上天没有忘记他,送来了金手指系统,只要在系统里氪金,就能获得丰厚的奖励。为此许风决定带着财迷妹妹安知意一起组建乐队,一起勇闯娱乐圈!...
原名天价宠儿总裁的新妻一纸契约,他们闪速结婚。他宠她,疼她,让她成为天下所有女人艳慕的对象。当她拿着怀孕化验单,满脸幸福地站在他面前时,他却递上一张离...
隔天上朝,百官们震惊的发现,一向手段残忍的摄政王脸上多了两个印子。大臣A那一定是被猫挠的,呵呵。大臣B哟,怎么看着这么像是被媳妇大臣CDE慌忙扑上去一把捂住他的嘴,拳打脚踢怒骂。都说是被猫挠的喽,你还要叽叽歪歪,一会回去,九族都被灭完了!...